きりんそう
きりん草 アキノキリンソウ Goldenrod (Solidago キク科アキノキリンソウ属)
キリンソウ(Goldenrod・金の杖)は高さ一メートル前後の多年草。花茎の先に房状の黄色い花房を付けます。 |
|
窪地を流れている小川は森をではずれて、きらっと輝いたかと思うと、また森にかくれた。いまや街道は秋のきりん草やくすんだ青色の菊が両側にリボンのように(ribbons
of golden-rod and smoke-blue asters)咲いている間を、さんさんと日光を浴びながら走っていた。 『アンの青春』 第6章 人さまざま
(A September day on
Prince Edward Island hills; a crisp wind blowing up over the sand
dunes from the sea; a long red road, winding through fields and
woods, now looping itself about a corner of thick set spruces, now
threading a plantation of young maples with great feathery sheets of
ferns beneath them, now dipping down into a hollow where a brook
flashed out of the woods and into them again, now basking in open
sunshine between ribbons of golden-rod and smoke-blue asters; air
athrill with the pipings of myriads of crickets, those glad little
pensioners of the summer hills; a plump brown pony ambling along the
road; two girls behind him, full to the lips with the simple,
priceless joy of youth and life.
) |
|
カナダ・ロッキ山脈、グラントテートン公園にて。 |
日本の同属植物のアキノキリンソウ。 |
道まではみ出してきたえぞ松の若木が街道沿いにつづき、ところどころ、それがとぎれているあたりは農場の裏畑の垣になっていたり、木の切株が散らばっていて、そのあいだにきりん草が燃え立つばかりだった(aflame
with fireweed and goldenrod.)。 『アンの青春』 第18章 トーリー街道の冒険 (Along most of its extent it was lined with thick-set young spruces crowding down to the roadway, with here and there a break where the back field of a Spencervale farm came out to the fence or an expanse of stumps was aflame with fireweed and goldenrod. ) |
|
6週間というもの暑さが続いたある午後。アンとダイアナは馬車を走らせます。ようやく本道をはずれ、草が生い茂っている街道に出ました。 繁殖作戦の一つでしょうが、うかつなことに自分自身もそのアレロパシー成分の影響を強く受けて繁殖が難しくなってきたという、セイタカアワダチソウに取っては悲しい結果となりました。 |