アスター
![]() |
|
![]() 『アンの青春』 第6章 人さまざま (A September day on Prince Edward Island hills; a crisp wind blowing up over the sand dunes from the sea; a long red road, winding through fields and woods, now looping itself about a corner of thick set spruces, now threading a plantation of young maples with great feathery sheets of ferns beneath them, now dipping down into a hollow where a brook flashed out of the woods and into them again, now basking in open sunshine between ribbons of golden-rod and smoke-blue asters; air athrill with the pipings of myriads of crickets, those glad little pensioners of the summer hills; a plump brown pony ambling along the road; two girls behind him, full to the lips with the simple, priceless joy of youth and life. ) ![]() 『可愛いエミリー』 第26章 アスター(Farewell-summer)夏よさらば。 ("And you have it! Do you always get what you go after, even with death slipping a thin wedge between? I think you're born lucky. I see the signs. If that big aster lured you into danger it saved you as well, for it was through stepping over to investigate it that I saw you. Its size and colour caught my eye. ) |
|
|
![]() えぞ菊 (園芸種) |
アンの時代も、そして現在の日本でも混乱していること。
まず左のアスターです。
『エミリーは登る』のなかのシオン(キク科シオン属)についてお話しましょう。 |
|
![]() 『アンの青春』 第20章 思いがけない客
(There was
a big bowlful of pink-and-white asters also, by way of decoration;
yet the spread seemed very meager beside the elaborate one formerly
prepared for Mrs. Morgan.
) |
|
二番目 の、村岡訳にある「えぞ菊・エゾギク・アスター」
原文には、「えぞ菊 "pink-and-white asters"」とありますが、学名はCallistephus
chinensis。
この園芸種の花の名前ですが、私の世代だと、えぞ菊とアスターの両方遣います。現在ではアスターと呼ぶのでしょうか。呼び方で育った年代が分かるかもしれません。あなたはどっち? |